DR. MASAKI KAKU

Lisanımız Üzerine İnceleme

Kas
07

Lisan, insani olarak şahsın ifade noktalarını belirtmekteki zaruret ile adeta notalar gibidirler.

Lisandaki eksiklik veya hayatları vefata ve tahrife uğrayan mühim kalemdarlardan sonra, ifade, belagat yetersiliğine uğrar ise yürümekte olan toplumsal mevcudiyetimizden sonlanır.

Bu başlık altında, Türk Dil Kurumu (TDK) olmak üzre bütün Türkçe ve edebiyatçılar, ayni zamanda Türkologlar için eski, ağdalı lisan ile etraflıca metot ile bir proje hazırladığımı beyan ederim.

PROJE ADI: Lisanımız Üzerine etraflı Proje – Dr. Masaki Kaku

Zorunlu, yani resmi lisan nerede ihtiyaçtır.

Evvela devletlerin dilleri en resmi imlâ ile yazılmaktadır. Bu yüksek şahsiyetlerdeki lisan anlayışı, geride bırakılan çocuk ve öğrencilere şans bırakmaktadır. TV, teknolojik her bir bölümde resmi dil geçerlidir.

Sıradan, toplumsal lisan kullanımı ifadesi

Toplumda her an ve yerde kullanıma açık olan kesin lisandır. Anlaşması güçleşmekte olduğu için, herkes yorulmaktan kurtulmak adına hesapsız dil kültürü ile konuşmaktadır.

Bu iki lisan şekli, netice olarak: Zaman zaman toplum içinden konuşmak. İkinci olarak bir muallim ile metot yapmak yoluyla kalem ile lisan çalışmaktır.

Lisan düzen ve yapılanmaya ayrı bir keşifte bulunmak istiyorum. Ülkede, müfredatın %100 öğretim yapması gereken bölümün “Türkçe” olması…

Niçin bu mübalağalı hassiyet diyeceksiniz. Bugün, çeşitli internet sitelerine bakıyorum da, koca adamlar virgül, nokta, yazı kaaidelerini bile bilmiyorlar.

Türkçe mevzusu ardından, konuşma şekilleri ve yabancı dillere intikal, aksan, dil, ve güzel Türkçe.

Dillere yeni kelimeler ekleyebilirsiniz. Arap ve Farsçadan aldığınız kelimeler haricinde, eski tarihli, yani Anadoludan uzak Türkî kelimeleri Türkçelermek suretiyle bir çalışma yürütülebilir. Fakat bu yeni kelimeler ile toplum kitap okuyor, fakat okuduğuna zor akıl ve hayal yürütebiliyor.

KURT

0 Paylaşımlar

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir